Stanisław Barańczak

Z Multimediaexpo.cz

(Rozdíly mezi verzemi)
m (Nahrazení textu „{{NK ČR.*}}“ textem „“)
(Wikipedie ?)
 
(Není zobrazena jedna mezilehlá verze.)
Řádka 1: Řádka 1:
-
'''Stanisław Barańczak''' - (nar. [[13. listopad]]u [[1946]], [[Poznaň]]) polský básník, literární kritik a překladatel, jeden z představitelů generace '''[[Nowa Fala]]''' (Nová vlna), zvané také '''Generacja 68''' (Generace 68).
+
'''Stanisław Barańczak''' (* [[13. listopad]]u [[1946]], [[Poznaň]]) je polský básník, literární kritik a překladatel. Patří k představitelům generace '''[[Nowa Fala]]''' (Nová vlna), zvané také '''Generacja 68''' (Generace 68).
== Život ==
== Život ==
Vystudoval polskou filologii na [[Univerzita Adama Mickiewicze|Univerzitě Adama Mickiewicze]] v [[Poznaň|Poznani]], kde později také přednášel. Za svou činnost ve [[Výbor na obranu dělníků|Výboru na obranu dělníků]] (KOR - Komitet obrony robotników) musel v roce [[1977]] univerzitu opustit a od roku [[1981]] žije v [[Spojené státy americké|USA]], přednáší na [[Harvard University|Harvardské univerzitě]]. Je také šéfredaktorem časopisu The Polish Review, vydávaného v [[New York]]u.
Vystudoval polskou filologii na [[Univerzita Adama Mickiewicze|Univerzitě Adama Mickiewicze]] v [[Poznaň|Poznani]], kde později také přednášel. Za svou činnost ve [[Výbor na obranu dělníků|Výboru na obranu dělníků]] (KOR - Komitet obrony robotników) musel v roce [[1977]] univerzitu opustit a od roku [[1981]] žije v [[Spojené státy americké|USA]], přednáší na [[Harvard University|Harvardské univerzitě]]. Je také šéfredaktorem časopisu The Polish Review, vydávaného v [[New York]]u.
== Dílo ==
== Dílo ==
-
 
Jeho díla doposud nebyla do češtiny přeložena. Některé Barańczakovy básně přeložil Václav Burian<ref>http://www.listy.cz/archiv.php?cislo=046&clanek=060421</ref>. Barańczak je také významným překladatelem (hlavně americké a anglické literatury do polštiny, ale rovněž ruské a polské do angličtiny). Významné jsou zejména jeho překlady Shakespeara do polštiny.
Jeho díla doposud nebyla do češtiny přeložena. Některé Barańczakovy básně přeložil Václav Burian<ref>http://www.listy.cz/archiv.php?cislo=046&clanek=060421</ref>. Barańczak je také významným překladatelem (hlavně americké a anglické literatury do polštiny, ale rovněž ruské a polské do angličtiny). Významné jsou zejména jeho překlady Shakespeara do polštiny.
Eseje a básnické sbírky:
Eseje a básnické sbírky:
Řádka 34: Řádka 33:
* [[1998]] ''Chirurgiczna precyzja''
* [[1998]] ''Chirurgiczna precyzja''
== Reference ==
== Reference ==
 +
<references/>
== Související články ==
== Související články ==
* [[Seznam polských spisovatelů]]
* [[Seznam polských spisovatelů]]
 +
{{Článek z Wikipedie}}
{{DEFAULTSORT:Barańczak, Stanisław}}
{{DEFAULTSORT:Barańczak, Stanisław}}
-
 
-
[[Kategorie:Žijící lidé]]
 
[[Kategorie:Polská literatura]]
[[Kategorie:Polská literatura]]
[[Kategorie:Polští spisovatelé]]
[[Kategorie:Polští spisovatelé]]
 +
[[Kategorie:Žijící lidé]]
 +
[[Kategorie:Muži]]

Aktuální verze z 17. 8. 2016, 10:12

Stanisław Barańczak (* 13. listopadu 1946, Poznaň) je polský básník, literární kritik a překladatel. Patří k představitelům generace Nowa Fala (Nová vlna), zvané také Generacja 68 (Generace 68).

Obsah

Život

Vystudoval polskou filologii na Univerzitě Adama Mickiewicze v Poznani, kde později také přednášel. Za svou činnost ve Výboru na obranu dělníků (KOR - Komitet obrony robotników) musel v roce 1977 univerzitu opustit a od roku 1981 žije v USA, přednáší na Harvardské univerzitě. Je také šéfredaktorem časopisu The Polish Review, vydávaného v New Yorku.

Dílo

Jeho díla doposud nebyla do češtiny přeložena. Některé Barańczakovy básně přeložil Václav Burian[1]. Barańczak je také významným překladatelem (hlavně americké a anglické literatury do polštiny, ale rovněž ruské a polské do angličtiny). Významné jsou zejména jeho překlady Shakespeara do polštiny. Eseje a básnické sbírky:

  • 1968 Korekta twarzy
  • 1970 Jednym tchem
  • 1971 Nieufni i zadufani. Romantyzm i klasycyzm w młodej poezji lat sześćdziesiątych
  • 1972 Dziennik poranny. Wiersze 1967-1971
  • 1973 Ironia i harmonia. Szkice o najnowszej literaturze polskiej
  • 1974 Język poetycki Mirona Białoszewskiego
  • 1977 Ja wiem, że to niesłuszne. Wiersze z lat 1975-1976
  • 1978 Sztuczne oddychanie
  • 1979 Etyka i poetyka. Szkice
  • 1980 Knebel i słowo. O literaturze krajowej w latach siedemdziesiątych
  • 1980 Tryptyk z betonu, zmęczenia i śniegu
  • 1981 Wiersze prawie zebrane
  • 1981 Książki najgorsze
  • 1981 Dziennik poranny. Poezje 1967-1981
  • 1981 Bo tylko ten świat bólu…
  • 1983 Czytelnik ubezwłasnowolniony. Perswazje w masowej kulturze literackiej PRL
  • 1984 Uciekinier z Utopii. O poezji Zbigniewa Herberta
  • 1986 Atlantyda i inne wiersze z lat 1981-1985
  • 1988 Przed i po. Szkice o poezji krajowej przełomu lat siedemdziesiątych i osiemdziesiątych
  • 1988 Widokówka z tego świata i inne rymy z lat 1986-1988
  • 1990 Tablica z Macondo, albo osiemnaście prób wytłumaczenia sobie i innym po co i dlaczego się pisze
  • 1991 Biografioły
  • 1991 159 wierszy. 1968-1988
  • 1994 Podróż zimowa
  • 1995 Pegaz zdębiał
  • 1996 Poezja i duch Uogólnienia.Wybór esejów 1970-1995
  • 1998 Chirurgiczna precyzja

Reference

  1. http://www.listy.cz/archiv.php?cislo=046&clanek=060421

Související články