Tok Pisin
Z Multimediaexpo.cz
Tok pisin (tok znamená „slovo“ nebo „řeč“ a pisin je zkomolenina „pidžin“) je kreolský jazyk, který vznikl a je používán v Papui Nové Guineji, kde je nejvíce používaným jazykem. Asi 2 miliony lidí ho používá jako druhý jazyk. Kromě tok pisin se jazyku říká také (melanéská) pidžin angličtina nebo neo-melanéština.
Obsah |
Oficiální používání
Tok pisin se v určitém rozsahu používá v médiích i vládě, ale angličtina má stále přednost. V některých školách se první tři ročníky učí v jazyce tok pisin.
Regionální varianty jazyka
V různých oblastech Papuy Nové Guiney se používá výrazně odlišný slovník i gramatika, a to s různými dialekty v oblastech Novoguinejské vysočiny, severního pobřeží Papuy Nové Guiney a Ostrovů Nové Guiney.
Gramatika
Slovesa mají jednu příponu, -im (z anglického him = jej) k rozpoznání přechodnosti (tranzitivity) (luk - dívat se; lukim - vidět něco). Avšak některá slova, jako např. kaikai (jíst), mohou být přechodná i bez přípony im. Čas je označen samostatnými slovy bai (z angl. by and by; budoucnost) a bin (angl. been; minulost). Průběhový čas je označen slovem stap - např. „získávat“ se překládá jako kisi stap.
Podstatná jména nerozlišují číslo, tak jako zájmena.
Přídavná jména obvykle přibírají příponu -pela (angl. fellow), když upravují podstatná jména. Výjimkou je liklik (malý), které se používá jako v tomto příkladu: liklik gut boi, „malý hodný chlapec“.
Zájmena ukazují osobu, číslo a dokonavost. Vzory se liší závisejíce na místních jazycích; duál je obvyklý, triál už méně. Největší seznam zájmen tok pisin je níže.
Zdvojení jsou v tok pisin velmi obvyklá. Někdy jsou použita jako metoda odvozování, někdy jsou slova zdvojená, protože dvě podobně znějící slova přejatá z jiných jazyků nešla pro tok pisin jinak přizpůsobit. Příklad: sip (loď, angl. ship), sipsip (ovce, angl. sheep)
Jsou známy jen dvě správné předložky: bilong (angl. belong), což znamená „z“ nebo „pro“, a long, což znamená všechno ostatní. Někdy jsou užívána jako předložky celá slova, jako např. antap long, „navrch“.
Osoba | Singulár | Duál | Triál | Plurál |
---|---|---|---|---|
První exkluzivní | mi (já) | mitupela (on/ona a já) | mitripela (oni dva a já) | mipela (všichni z nich a já) |
První inkluzivní | - | yumitupela (ty a já) | yumitripela (oba z vás a já) | yumipela (všichni z vás a já) |
Druhá | yu (ty) | yutupela (vy dva) | yutripela (vy tři) | yupela (vy čtyři a víc) |
Třetí | em (on/ona/ono) | tupela (oni dva) | tripela (oni tři) | ol (oni čtyři a víc) |
Slovník
V jazyce tok pisin můžeme najít spoustu výrazů podobných nebo přímo přejatých (s gramatickou úpravou) z angličtiny (s vlivem Austrálie), portugalštiny domorodých melanéských jazyků a němčiny. Němčina získala velký vliv na vývoji jazyka tok pisin během německé nadvlády.
Číslovky
- wan
- tu
- tri
- fo
- faiv
- sikis
- seven
- et
- nain
- ten
Přejatá slova
- guma - gumi (z německého Gummi)
- Jděte pryč! - raus (z německého Raus!)
- hruď - bros (z německého Brust)
- vědět - save (z portugalského saiba)
- znovu - gen (z anglického again)
Vzorový text
- „God ...bai mekim drai aiwara
- i stap long al bilong ol, na bai i no
- gat dai moa, na ol bai i no bel hevi
- na krai moa, na ol bai i no inap
- pilim pen gen. Ol dispela samting
- bilong bipo ol i pinis olgeta.“
Externí odkazy
Náklady na energie a provoz naší encyklopedie prudce vzrostly. Potřebujeme vaši podporu... Kolik ?? To je na Vás. Náš FIO účet — 2500575897 / 2010 |
---|
Informace o článku.
Článek je převzat z Wikipedie, otevřené encyklopedie, do které přispívají dobrovolníci z celého světa. |