V sobotu 2. listopadu proběhla mohutná oslava naší plnoletosti !!
Multimediaexpo.cz je již 18 let na českém internetu !!

Úterý

Z Multimediaexpo.cz

(Rozdíly mezi verzemi)
m (1 revizi)
(+ Vylepšení)
 
Řádka 6: Řádka 6:
== Úterý v jiných jazycích ==
== Úterý v jiných jazycích ==
-
Anglický název ''Tuesday'' pochází ze [[Středoanglličtina|středoanglického]] ''Twisday'' a to zase ze [[Staroangličtina|staroanglického]] ''Tiwes dæg'', pojmenovaném po skandinávském bohu [[Týr]]ovi, který byl ekvivalentem římského boha války [[Mars (mytologie)|Marta]].
+
Anglický název ''Tuesday'' pochází ze středoanglického ''Twisday'' a to zase ze staroanglického ''Tiwes dæg'', pojmenovaném po skandinávském bohu [[Týr]]ovi, který byl ekvivalentem římského boha války [[Mars (mytologie)|Marta]].
V [[Latina|latině]] se tento den nazývá ''Martis dies'', což znamená „Martův den“. V [[Románské jazyky|románských jazycích]], kromě portugalštiny, je název pro „úterý“ podobná latinskému názvu: ''mardi'' ve [[Francouzština|francouzštině]], ''martes'' ve [[Španělština|španělštině]], ''martedì'' v [[Italština|italštině]] a ''marţi'' v [[Rumunština|rumunštině]].
V [[Latina|latině]] se tento den nazývá ''Martis dies'', což znamená „Martův den“. V [[Románské jazyky|románských jazycích]], kromě portugalštiny, je název pro „úterý“ podobná latinskému názvu: ''mardi'' ve [[Francouzština|francouzštině]], ''martes'' ve [[Španělština|španělštině]], ''martedì'' v [[Italština|italštině]] a ''marţi'' v [[Rumunština|rumunštině]].
Portugalci namísto pohanských jmen používají čísla a tak jejich název pro „úterý“ zní ''terça-feira.''.
Portugalci namísto pohanských jmen používají čísla a tak jejich název pro „úterý“ zní ''terça-feira.''.
Anglický a skandinávské názvy pro „úterý“ jsou odvozena od jména skandinávského boha [[Týr]]a:
Anglický a skandinávské názvy pro „úterý“ jsou odvozena od jména skandinávského boha [[Týr]]a:
-
* [[Staroangličtina|Staroanglicky]]: ''Tiw'', ''Tew'', nebo ''Tiu''
+
* Staroanglicky: ''Tiw'', ''Tew'', nebo ''Tiu''
* [[Švédština|Švédsky]]: ''Tisdag''
* [[Švédština|Švédsky]]: ''Tisdag''
* [[Dánština|Dánsky]]: ''Tirsdag''
* [[Dánština|Dánsky]]: ''Tirsdag''
Řádka 29: Řádka 29:
! Jazyk !! Výslovnost!! Význam!! Poznámka
! Jazyk !! Výslovnost!! Význam!! Poznámka
|-  
|-  
-
| [[Albánština]] || [[:sq:E Marta|E Marta]] || Den Marta || doslovný překlad
+
| [[Albánština]] || E Marta || Den Marta || doslovný překlad
|-
|-
| Angličtina || Tuesday || Týrův den || doslovný překlad
| Angličtina || Tuesday || Týrův den || doslovný překlad
Řádka 35: Řádka 35:
| [[Arabština]] || <br />al-thalantha|| třetí (den) || doslovný překlad
| [[Arabština]] || <br />al-thalantha|| třetí (den) || doslovný překlad
|-
|-
-
| [[Čeština]] || úterý || Druhý den týdne || ve slovanských jazycích jsou jména dnů spjatá s jejich pořadím v týdnu a s několika církevními obyčeji
+
| [[Čeština]] || Úterý || Druhý den týdne || ve slovanských jazycích jsou jména dnů spjatá s jejich pořadím v týdnu a s několika církevními obyčeji
|-
|-
| [[Čínština]]||礼拜二<br />星期二<br />libaier <br />xingqier || druhý den týdne || Čínské dny v týdnu jsou číslovány 礼拜 libai je více jihočínská varianta slova týden a vychází zhruba ze smyslu „zbožňovat, ctít“<br />星期 xingqi je jiný mandarinský výraz pro týden a skládá se z písmen 星 xing (= hvězda) a 期 qi (= období, perioda), může být tedy překládán jako „hvězdné období“, ohlas na původní babylonský význam.
| [[Čínština]]||礼拜二<br />星期二<br />libaier <br />xingqier || druhý den týdne || Čínské dny v týdnu jsou číslovány 礼拜 libai je více jihočínská varianta slova týden a vychází zhruba ze smyslu „zbožňovat, ctít“<br />星期 xingqi je jiný mandarinský výraz pro týden a skládá se z písmen 星 xing (= hvězda) a 期 qi (= období, perioda), může být tedy překládán jako „hvězdné období“, ohlas na původní babylonský význam.
|-
|-
-
| [[Francouzština]] || [[:fr:Mardi|mardi]] || Martův den || doslovný překlad
+
| [[Francouzština]] || Mardi || Martův den || doslovný překlad
|-
|-
| [[Hebrejština]]|| יום שלישי <br />jom schlischí|| třetí den || doslovný překlad
| [[Hebrejština]]|| יום שלישי <br />jom schlischí|| třetí den || doslovný překlad
Řádka 45: Řádka 45:
| [[Hindština]] || mangalvar || Den Marsu || doslovný překlad
| [[Hindština]] || mangalvar || Den Marsu || doslovný překlad
|-
|-
-
| [[Italština]] || [[:it:Martedi|martedì]] || Den Marta || doslovný překlad
+
| [[Italština]] || Martedi || Den Marta || doslovný překlad
|-
|-
| [[Japonština]]|| 火曜日<br />kayōbi || Den Marsu || Japonské dny v týdnu jsou nazývány podle nebeských těles: Slunce a Měsíc, pak následuje pět planet přiřazených jednomu z pěti elementů.
| [[Japonština]]|| 火曜日<br />kayōbi || Den Marsu || Japonské dny v týdnu jsou nazývány podle nebeských těles: Slunce a Měsíc, pak následuje pět planet přiřazených jednomu z pěti elementů.
Řádka 51: Řádka 51:
| [[Korejština]]|| [[:ko:화요일|화요일]]<br />hwayoil || Den Marsu || Korejské dny v týdny jsou též nazvány podle nebeských těles.
| [[Korejština]]|| [[:ko:화요일|화요일]]<br />hwayoil || Den Marsu || Korejské dny v týdny jsou též nazvány podle nebeských těles.
|-
|-
-
| [[Latina]] || [[:la:Dies Martis|dies Martis]] || Den Marta || doslovný překlad
+
| [[Latina]] || Dies Martis || Den Marta || doslovný překlad
|-  
|-  
| [[Maďarština]] || kedd || druhý den || doslovný překlad ze slovanského ''vterý''
| [[Maďarština]] || kedd || druhý den || doslovný překlad ze slovanského ''vterý''
Řádka 57: Řádka 57:
| [[Němčina]] || Dienstag || Týrův (Marta Thinga) den || doslovný překlad
| [[Němčina]] || Dienstag || Týrův (Marta Thinga) den || doslovný překlad
|-
|-
-
| [[Novořečtina]]|| [[:el:Τρίτη|Τρίτη ]]<br />tríti|| třetí (den) || doslovný překlad
+
| [[Novořečtina]]|| Τρίτη <br />tríti|| třetí (den) || doslovný překlad
|-
|-
| [[Perština]]|| [[:fa:سه شنبه|سه شنبه]] <br />sešanbe|| třetí den || doslovný překlad
| [[Perština]]|| [[:fa:سه شنبه|سه شنبه]] <br />sešanbe|| třetí den || doslovný překlad
|-
|-
-
| [[Portugalština]]|| [[:pt:Terça-feira|terça-feira]]<br /> || třetí den || doslovný překlad (slovo feira není samotné používáno ve smyslu "Den"; z lat. "feria" – volný den - pak "3. den po dni odpočinku" – tím byl míněn sabat
+
| [[Portugalština]]|| Terça-feira <br /> || třetí den || doslovný překlad (slovo feira není samotné používáno ve smyslu "Den"; z lat. "feria" – volný den - pak "3. den po dni odpočinku" – tím byl míněn sabat
|-
|-
-
| [[Ruština]] || [[:ru:Вто́рник|вто́рник]]<br /> vtórnik|| druhý den || ve slovanských jazycích jsou jména dnů spjatá s jejich pořadím v týdnu a s několika církevními obyčeji
+
| [[Ruština]] || Вто́рник <br /> vtórnik|| druhý den || ve slovanských jazycích jsou jména dnů spjatá s jejich pořadím v týdnu a s několika církevními obyčeji
|-
|-
-
| [[Španělština]] || [[:es:Martes|martes]] || Den Marta || doslovný překlad
+
| [[Španělština]] || Martes || Den Marta || doslovný překlad
|-
|-
| [[Turečtina]] || salı<br />saly|| ||  
| [[Turečtina]] || salı<br />saly|| ||  

Aktuální verze z 17. 6. 2015, 08:20

Bůh Týr, identifikovaný s Martem, po kterém je pojmenováno úterý v angličtině.
Tento článek pojednává o dni v týdnu. O městě v okrese Plzeň-sever se dočtete na Úterý (okres Plzeň-sever).

Úterý je jeden ze sedmi dnů v týdnu. V českém občanském kalendáři se počítá za druhý den týdne, ale v tradičním židovském a křesťanském kalendáři se považuje za den třetí.

Název dne pochází ze staročeského vterý, což znamená "druhý" (původně ve významu "druhý den po neděli").

Úterý v jiných jazycích

Anglický název Tuesday pochází ze středoanglického Twisday a to zase ze staroanglického Tiwes dæg, pojmenovaném po skandinávském bohu Týrovi, který byl ekvivalentem římského boha války Marta. V latině se tento den nazývá Martis dies, což znamená „Martův den“. V románských jazycích, kromě portugalštiny, je název pro „úterý“ podobná latinskému názvu: mardi ve francouzštině, martes ve španělštině, martedì v italštině a marţi v rumunštině. Portugalci namísto pohanských jmen používají čísla a tak jejich název pro „úterý“ zní terça-feira.. Anglický a skandinávské názvy pro „úterý“ jsou odvozena od jména skandinávského boha Týra:

Německý název Dienstag a holandský Dinsdag se zdá být odvozený od boha odkazujícího na Římany jako je Mars Thingsus, boha thingu, kterým mohl být také Týr, nebo možná nějaký jiný germánský bůh. Toto slovo se šířilo z území dolního Rýna v německy mluvících končinách a vytlačilo hornoněmeckou formu Ziestag. Tento výraz vznikl z alemánského Zischtig/Zischdi a přešel do něj ze starohornoněmeckého ziestag/ziostag („Ziův den“), odkazující na Ziu, což byla starohornoněmecká psaná forma germánského boha Tiu, který mohl být právě identický s Martem Thingsusem. Severogermánská varianta boha Ziu byl pak Tyr. Ruské slovo pro "úterý" je vtórnik, ve významu "druhý"; což znamená. Že se jedná o druhý den v týdnu podobně jako v češtině. Kvakeři tradičně označují úterý jako „třetí den“, aby se tak vyvarovali pohanského původu anglického názvu pro tento den. V řeckém světě je úterý (den v týdnu, kdy padla Konstantinopol) považováno za nešťastný den. Podobně je tomu ve španělsky mluvícím světě, kde přísloví říká En martes, ni te cases ni te embarques (v úterý se nikdo nemá ženit ani začínat cestu). Pro většinu lidí mluvících řecky nebo španělsky je považován za nešťastný třináctý den v měsíci, pokud připadne na úterý a ne na pátek jako v jiných zemích. Hindský název pro úterý je Mangalwar, přičemž Mangal je v sanskrtu název pro planetu Mars. Úterý je obvyklým volebním dnem ve Spojených státech. Federální volby se konají v úterý po prvním listopadovém pondělí; toto datum bylo stanoveno zákonem z roku 1845 pro prezidentské volby (specificky pro výběr shromáždění volitelů), a bylo rozšířeno roku 1875 i na volby do sněmovny representantů a roku 1914 i na volby do senátu. Úterý totiž bylo nejdříve možným dnem v týdnu pro volby v USA v dobách 19. století: občané museli často cestovat do měst k volbám celý den a vzhledem k slavení neděle, většina z nich nemohla v tento den cestovat. V obchodu, zvláště pak v administrativě, studie prokázaly, že úterý je nejproduktivnějším dnem týdne. Někteří lidé považují úterý za nejméně oblíbený den v týdnu, protože v tomto dni již nejsou tak uvolnění jako v pondělí (po předchozích víkendových dnech), a přitom je většina pracovních dnů ještě před nimi.

Přehled

Výrazy pro úterý v různých kulturách (Výběr)
Jazyk Výslovnost Význam Poznámka
Albánština E Marta Den Marta doslovný překlad
Angličtina Tuesday Týrův den doslovný překlad
Arabština
al-thalantha
třetí (den) doslovný překlad
Čeština Úterý Druhý den týdne ve slovanských jazycích jsou jména dnů spjatá s jejich pořadím v týdnu a s několika církevními obyčeji
Čínština礼拜二
星期二
libaier
xingqier
druhý den týdne Čínské dny v týdnu jsou číslovány 礼拜 libai je více jihočínská varianta slova týden a vychází zhruba ze smyslu „zbožňovat, ctít“
星期 xingqi je jiný mandarinský výraz pro týden a skládá se z písmen 星 xing (= hvězda) a 期 qi (= období, perioda), může být tedy překládán jako „hvězdné období“, ohlas na původní babylonský význam.
Francouzština Mardi Martův den doslovný překlad
Hebrejština יום שלישי
jom schlischí
třetí den doslovný překlad
Hindština mangalvar Den Marsu doslovný překlad
Italština Martedi Den Marta doslovný překlad
Japonština 火曜日
kayōbi
Den Marsu Japonské dny v týdnu jsou nazývány podle nebeských těles: Slunce a Měsíc, pak následuje pět planet přiřazených jednomu z pěti elementů.
Korejština 화요일
hwayoil
Den Marsu Korejské dny v týdny jsou též nazvány podle nebeských těles.
Latina Dies Martis Den Marta doslovný překlad
Maďarština kedd druhý den doslovný překlad ze slovanského vterý
Němčina Dienstag Týrův (Marta Thinga) den doslovný překlad
Novořečtina Τρίτη
tríti
třetí (den) doslovný překlad
Perština سه شنبه
sešanbe
třetí den doslovný překlad
Portugalština Terça-feira
třetí den doslovný překlad (slovo feira není samotné používáno ve smyslu "Den"; z lat. "feria" – volný den - pak "3. den po dni odpočinku" – tím byl míněn sabat
Ruština Вто́рник
vtórnik
druhý den ve slovanských jazycích jsou jména dnů spjatá s jejich pořadím v týdnu a s několika církevními obyčeji
Španělština Martes Den Marta doslovný překlad
Turečtina salı
saly

Různé názvy úterý


Dny v týdnu

Pondělí • Úterý • Středa • Čtvrtek • Pátek • Sobota • Neděle