Multimediaexpo.cz je již 18 let na českém internetu !!
V tiskové zprávě k 18. narozeninám brzy najdete nové a zásadní informace.
Josef Hrdlička
Z Multimediaexpo.cz
Mons. Josef Hrdlička (* 19. ledna 1942, Velké Opatovice) je český katolický duchovní, básník, překladatel a hudební textař, od roku 1972 pomocný biskup olomoucký a titulární biskup thunudrumský.
Je děkanem olomoucké metropolitní kapituly. V České biskupské konferenci zastupuje funkce předsedy Komise pro liturgii a předsedy Rady pro kulturu a památky. Jeho biskupským heslem je Vos dixi amicos („Nazval jsem vás přáteli“).
Obsah |
Život
Po vystudování střední školy pracoval jako pomocný dělník Adamovských strojíren ve Velkých Opatovicích, jelikož kvůli svému náboženskému přesvědčení nemohl nastoupit na vysokou školu. Teprve roku 1967 se dostal na Cyrilometodějskou bohosloveckou fakultu v Litoměřicích.
Knězem byl vysvěcen roku 1972 a následující roky působil např. v Ostravě, Hoštejně, či Hynčicích. 7. dubna 1990 přijal biskupské svěcení. Výsledkem jeho spolupráce s hudebním skladatelem Zdeňkem Pololáníkem je několik mešních písní z roku 1986, na nichž se Hrdlička podílel jako textař.
Dílo
Vlastní knihy
- Stručná homiletika (Matice cyrilometodějská 1991, ISBN 80-7266-094-2)
- Strmou cestou (Karmelitánské nakladatelství 1997, ISBN 80-7192-207-2) - biblické podněty k rozjímání při cestách přírodou
- Novéna k služebníku božímu P. Antonínu Šuránkovi (Karmelitánské nakladatelství 2001, ISBN 80-7192-648-5)
- Pane, Ty máš slova věčného života (Matice cyrilometodějská 2002, ISBN 80-7266-094-2) - krátké homilie pro feriální dny v mezidobí
- Pane, ty víš všechno (Matice cyrilometodějská 2004, ISBN 80-7266-166-3) - náměty pro krátké homilie ve všední dny v době postní a velikonoční
- Probuď se, citero a harfo (Karmelitánské nakladatelství 2006, ISBN 80-7195-087-4) - úvahy a meditace nad žalmy
- Silná jako smrt je láska (Karmelitánské nakladatelství 2008, ISBN 978-80-7195-295-4)
Překlady a výbory poesie
- Denní modlitba církve (Zvon 1993, ISBN 80-7113-072-9) - výběr hymnů a básnických modliteb přeložených z různých jazyků
- Démant a slza (Karmelitánské nakladatelství, 1. vydání 1999, ISBN 80-7192-343-5; 2. vydání 2007, ISBN 80-7266-186-8) - výběr a překlad anglické duchovní poesie, podle časopisu Te Deum jde o jeden z nejpozoruhodnějších překladů posledních let[1]
- Vnitřní zkušenost; Metoda meditace (Dauphin 2003, 80-7272-060-0) - překlad Georgese Batailleho
- Celá krásná (Matice cyrilometodějská 2004, ISBN 80-7266-186-8) - antologie evropské mariánské poesie
- Souzvuk barev (Matice cyrilometodějská 2004, ISBN 80-7266-190-6) - výbor a překlad básní G. K. Chestertona
- Dva zdroje morálky a náboženství (Vyšehrad 2007, ISBN 978-80-7021-792-4) - překlad knihy Henriho Bergsona z francouzského originálu
- Hořící dítě a jiné básně (Refugium Velehrad-Roma 2008, ISBN 978-80-7412-010-7) - výbor a překlad z díla Roberta Southwella
- Život Mariin (Karmelitánské nakladatelství 2009, ISBN 978-80-7195-309-8) - překlad básnické sbírky R. M. Rilkeho, spolupřekládal Vratislav Slezák
Související články
Reference
|
Náklady na energie a provoz naší encyklopedie prudce vzrostly. Potřebujeme vaši podporu... Kolik ?? To je na Vás. Náš FIO účet — 2500575897 / 2010 |
---|
Informace o článku.
Článek je převzat z Wikipedie, otevřené encyklopedie, do které přispívají dobrovolníci z celého světa. |