V sobotu 2. listopadu proběhla mohutná oslava naší plnoletosti !!
Multimediaexpo.cz je již 18 let na českém internetu !!
V tiskové zprávě k 18. narozeninám brzy najdete nové a zásadní informace.

Anglicismy v češtině

Z Multimediaexpo.cz

(Rozdíly mezi verzemi)
m (1 revizi)
m (1 revizi)
 

Aktuální verze z 2. 1. 2014, 11:46

Anglicismy (anglicizmy, anglismy) v češtině se vyskytují v odborné terminologii některých oborů, do češtiny pronikaly v několika vlnách a některé z nich postupně zdomácněly. V některých oborech a společenských vrstvách dospěl vývoj až téměř ke vzniku ustáleného slangu, který je směsí češtiny a angličtiny a používá nejen anglické výrazy, ale i anglické větné a slovní vazby a anglické prvky v gramatice a pravopisu.

Obsah

Vývoj

V 19. století se do češtiny s průmyslovou revolucí dostaly mnohé výrazy z oblasti techniky (např. tramway, později tramvaj), v průběhu 20. století sportovní termíny (fotbal, volejbal, gól). Po roce 1990 anglické výrazy významně zasáhly zejména oblast informatiky a výpočetní techniky, reklamy, obchodu a managementu; kromě terminologie začaly do češtiny pronikat i doslovné překlady některých anglických frází a vazeb („určitě“ - "sure", „mějte hezký den“ - "have a nice day"); nejinvazivnějším fenoménem je pojmenovávání firem a obchodních, kulturních a sportovních center anglickými názvy, do nichž jsou původní české názvy často začleněny podle anglické gramatiky a pravopisu (Novodvorská Plaza, Charles Square Center, Hybernská Centrum, Sazka Arena, Cinema City, Langhans Galerie). Zcela typické pro tento jev je, že dosavadní jmenný těsný přístavek umisťovaný podle české gramatiky za podstatné jméno je nahrazován nesklonným přívlastkem umisťovaným před rozvíjené jméno („v Sazka Areně“ místo „v Aréně Sazka“); podobný vliv se však v češtině projevil již ve 30. letech 20. století (Trilobit bar, Opera-hotel, Rokoko kabaret, Sekt Pavillon[1]) a není slovanským jazykům zcela cizí (Moskva reka = řeka Moskva). Angličtina výrazně ovlivňuje zejména u mladších uživatelů češtiny také například způsob používání interpunkce a pravopis (týká se zejména kapitalizace, viz např. Pár Pařmenů) a pojetí vlastních jmen.

Související články

Reference

  1. Petr Fidelius: Sazka Arena?! Prostě jen gramatická chyba, MF Dnes, příloha Kavárna, idnes.cz, 21. dubna 2008

Externí odkazy